Emilio Coco, 80 años.
Emilio Coco, cumple 80 años. Traductor de lo mejor de la poesía en español de América y España y de otras no tanto; de generoso comportamiento y solidario con los jóvenes.
Emilio Coco, cumple 80 años. Traductor de lo mejor de la poesía en español de América y España y de otras no tanto; de generoso comportamiento y solidario con los jóvenes.
Por Pascual Borzelli Iglesias / Óscar Alarcon (@metaoscar)
Ciudad de México, 3 de abril de 2020 (Neotraba)
¿qué recuerdo nuestro quedará
cuando estemos ya muertos y enterrados?
Emilio Coco
Traductor de lo mejor de la poesía en español de América y España y de otras no tanto; de generoso comportamiento y solidario con los jóvenes. De Ramón López Velarde tradujo La suave patria, que lo llevó a recibir en 2016 el Premio Internacional de Poesía 2016 “Ramón López Velarde”, el cual entrega el Festival con el nombre del poeta y de Jaime Sabines.
Para Emilio su trabajo de traducción de López Velarde es porque la poesía del zacatecano es “una de las obras cumbres de la poesía latinoamericana, escasamente conocida en Europa y en Italia precisamente por falta de traducciones”.
En el año 2014 fue el “Poeta Homenajeado” en el Festival Letras en la Mar, de Puerto Vallarta, Jalisco, México.
En el 2011 el Encuentro de Poetas del Mundo Latino le entrega la medalla de reconocimiento como traductor.
Emilio Coco (San Marco in Lamis, Italia, 1940), vino a México en el lejano 2008, invitado al Encuentro de Poetas del Mundo Latino y con motivo del inicio de la revista La otra, que dirige el poeta José Ángel Leyva. En la Ciudad de México y luego en los siguientes años estuvo en distintos festivales y encuentros poéticos: Morelia, Michoacán; Zacatecas, Zacatecas y en Ciudad Obregón, Sonora.
Ha traducido, entre otras, la obra de Luis García Montero, María Victoria Atencia, Juana Castro, Luis Alberto de Cuenca, Juan Manuel Roca, Marco Antonio Campos, Hugo Gutiérrez Vega, Ramón López Velarde, Víctor Rodríguez Núñez y Jaime Sabines.
En México hay 2 libros suyos traducidos al español: El don de la noche, ediciones La otra, 2011 y Escúchame señor, editorial El Tucán de Virginia, 2013, con traducción de Marco Antonio Campos.