Por Cazuza / Roberto Frejat
Versión al castellano por Leo Lobos
Ahora yo voy a cantar para los miserables que vagan por el mundo derrotados
A esas semillas mal plantadas que ya nacen con cara de abortadas
Para las personas de alma bien pequeña revolviendo pequeños problemas
Queriendo siempre aquello que no tienen
Para quien ve la luz mas no ilumina sus mini certezas
Vive contando dinero y no muda cuando hay luna llena
Para quien no sabe amar vive esperando alguien que quepa en sus sueños
Como várices que van aumentando como insectos alrededor de la lámpara
Vamos pedir piedad Señor piedad para esa gente careta y cobarde
Vamos a pedir piedad Señor piedad les de grandeza y un poco de coraje
Quiero cantar para las personas débiles que están en el mundo y perdieron el viaje
Quiero cantar los blues con pastor y un bombo en la plaza
Vamos pedir piedad porque hay un incendio bajo la lluvia rala
Somos iguales en desgracia
Vamos a cantar un blues de la piedad
Vamos pedir piedad Señor piedad
Para esa gente careta y cobarde
Vamos pedir piedad Señor piedad
Les de grandeza y un poco de coraje
Para quien no sabe amar vive esperando alguien que quepa en sus sueños
Como várices que van aumentando como insectos alrededor de la lámpara
Vamos pedir piedad Señor piedad
Para esa gente careta y cobarde
Vamos pedir piedad señor piedad
Les de un poco de coraje
Les de un poco de coraje
Les de grandeza y un poco de coraje
Notas y comentarios del traductor
En los inicios de los años 80, un joven dorado de Ipanema sorprendió el escenario musical brasileño. Al frente de una banda de rock llena de garra, comenzó a dar voz a los impulsos de una juventud ávida de novedades. Él era Cazuza, era la gran novedad. El Brasil salía de un largo ciclo dictatorial y vivía un clima de democracia aún incipiente, pero suficiente para liberar las energías contenidas. Cazuza desempeño un papel importante en ese proceso. Y cuando las miserias y problemas nacionales se fueron desnudando, él respondió sin medias palabras. La expresión de su rechazo delante de este cuadro sólo puede ser comparada al coraje con que lucho por su vida, en el enfrentamiento público de su Aids. Lecciones de indignación y de dignidad; de cómo llevar la vida en el arte y “ser un artista comprometido con nuestra convivencia”.
Lo poco que vivió fue fructífero, Cazuza dejó una obra para perdurar. Bebió en la fuente de la tradición viva de la MPB (música popular brasileña) para recrear, en un portugués actual y espontáneo, lleno de expresiones del cotidiano, y en un estilo marcadamente personal, la poesía típica del rock. Con justicia, fue llamado: el poeta de su generación. En la definición del diccionario, “cazuza” es un véspido solitario de armadura dorada, su padre comenzó a llamarlo así desde el momento que se enteró que Lúcia, su mujer, esperaba un hijo. Nacido el 4 de abril de 1958, en Río de Janeiro, Cazuza fue criado en Ipanema, habituado a la playa. Que él amase a Jimi Hendrix, Janis Joplin y los Rolling Stones, todo bien. Pero venir a saber que se drogaba y que era bisexual, eso, para la súper mamá Lúcia, no fue nada fácil. Así como no fue, para el padre, tener que librarlo de prisiones y fichas en la policía, por porte y uso de drogas.
Roberto Frejat, guitarrista; Dé, bajista; Maurício Barros, teclados; Guto Goffi, baterista. Era 1981 y esos jovenes precisaban de un vocalista para completar su banda: Cazuza y la historia comenzaría. Rápidamente el grupo, que se llamaba Barão Vermelho (barón rojo) que sólo tocaba covers, comenzó a componer y preparó un repertorio propio. Importante referencia literaria de Cazuza, al lado de Clarice Lispector (cuyo libro A descoberta do mundo se torno su libro de cabecera), Jack Kerouac también tuvo un poema transcrito en la contra capa de uno de sus discos.
En octubre de 1987, después de una internación en una clínica de Río, Cazuza fue llevado por sus padres a la ciudad de Boston, en los Estados Unidos. Allá, pasó casi dos meses críticos, sometiéndose a un tratamiento con AZT. Al volver, grabo “Ideología” en los inicios de 1988, un año marcado por la estabilización de su estado de salud y por su definitiva consagración artística. El disco vendió medio millón de copias. En octubre de 1989, después de cuatro meses siguiendo un tratamiento alternativo en São Paulo, Cazuza viajó nuevamente a Boston, donde quedó internado hasta marzo del año siguiente. Su estado ya era muy delicado y, a esta altura, no había mucho más que hacer. Fue así que murió, poco después —el 7 de julio de 1990. Su sepultura está localizada en el cementerio São João Batista en Río de Janeiro, próxima a la de astros de la música brasileña como Carmen Miranda, Ary Barroso, Francisco Alves y Clara Nunes.
Recorriendo los caminos del valle de Sorocaba, en Brasil al interior del estado de São Paulo el año 2003 fue la primera vez que escuche a Cazuza, me di un tiempo para escuchar y disfrutar su música detenidamente, al año siguiente se estreno un filme de su vida y obra masivamente divulgado por tv y radio. Careta y cobarde dice uno de los versos de esta canción-poema, que es una expresión común en el Brasil para definir a una persona falsa, una máscara. Habla también de la lluvia rala, aquella que cae en la zona de la sierra de los estados de São Paulo y Río de Janeiro, muy fuerte que arrastra mucha desgracia en las comunidades de la costa de esos estados con la crecida de los ríos. Cumplo con esto una promesa que me hice a mí mismo de divulgar y difundir en Chile parte de esta obra marcada por una vida de libertad.
Genial, Leo, gracias por esta traducción y notas.
Un abrazo desde Canarias.
Antonio Arroyo.
Muy belo, Leo! Grazias por este amor a CAZUZA!
BESOS
Mª ELISA
que pena que ya no estás conmigo Leo, quise compartir en mi muro la traducción, pero me envió a Notas…
Excelente, no conocia a este artista brasileño, gracias por compartir y divulgar en hispanoamerica Leo Lobos,
abrazo
Interesante articulo y traducción, gracias por compartir
Gran articulo no conocia a CAZUZA, pero ya no sé me olvida, he conseguido uno de sus discos!
Bravo, excelente articulo muy ameno y cercano, sobre esta cantante brasileño que merece sin duda mayor difusión en hispanoamerica, gracias Leo Lobos por compartir